Статья 9 ГПК РФ (действующая редакция). Язык гражданского судопроизводства

1. Гражданское судопроизводство ведется на русском языке — государственном языке Российской Федерации или на государственном языке республики, которая входит в состав Российской Федерации и на территории которой находится соответствующий суд. В военных судах гражданское судопроизводство ведется на русском языке.

2. Лицам, участвующим в деле и не владеющим языком, на котором ведется гражданское судопроизводство, разъясняется и обеспечивается право давать объяснения, заключения, выступать, заявлять ходатайства, подавать жалобы на родном языке или на любом свободно избранном языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.

Комментарий к Ст. 9 ГПК РФ

1. Анализ ст. 9 позволяет сделать ряд выводов:

1) она в полной мере соответствует ст. 10 Закона о судебной системе (правда, последняя предусматривает также, что и делопроизводство в Верховном Суде РФ, военных судах ведется на русском языке, а в других федеральных судах общей юрисдикции — может вестись также на государственном языке республики, на территории которой находится суд). Однако в ст. 9 налицо ряд более существенных отличий от правил ст. 8 ГПК 1964 г. Различия между ст. 8 ГПК 1964 г. и ст. 9 видны из нижеследующей таблицы:

——————————————T——————————————¬

¦ ГПК 1964 г. (ч. 1 ст. 8) ¦ ГПК 2002 г. (ч. 1 ст. 9) ¦

+——————————————+——————————————+

¦1. Императивно устанавливала, что на ¦1. Императивно устанавливают, что в ¦

¦территории автономий и республик в ¦Верховном Суде РФ производство ведется ¦

¦составе России судопроизводство ведется ¦исключительно на государственном языке ¦

¦на языке большинства населения данной ¦России. В других судах допускается также ¦

¦местности или на языке автономии ¦применение государственного языка ¦

¦(республики). ¦республики Российской Федерации (но не ¦

¦ ¦других ее субъектов и не языка ¦

¦ ¦большинства населения данной местности), ¦

¦ ¦на территории которой находится суд. ¦

+——————————————+——————————————+

¦2. Относилась и к вручению судебных ¦2. Не относится к вручению судебных ¦

¦документов. ¦документов. ¦

+——————————————+——————————————+

¦3. Не регулировала вопрос о языке ¦3. В военных судах судопроизводство и ¦

¦судопроизводства в военных судах. ¦делопроизводство ведутся на русском ¦

¦ ¦языке. ¦

+——————————————+——————————————+

¦4. Исходила из того, что на территории ¦4. В республиках в составе России ¦

¦автономий и республик в составе России ¦делопроизводство и судопроизводство ¦

¦судопроизводство ведется на одном языке. ¦ведутся одновременно на двух языках (за ¦

¦ ¦исключением ведения дел мировыми ¦

¦ ¦судьями). ¦

+——————————————+——————————————+

¦5. Не устанавливала особых правил о языке¦5. У мировых судей делопроизводство и ¦

¦судопроизводства в мировых судах. ¦судопроизводство ведутся либо на русском ¦

¦ ¦языке, либо на государственном языке ¦

¦ ¦республики. ¦

L——————————————+——————————————

Кроме того, в связи с расхождениями между нормами ч. 1 ст. 9 и п. 1, 2 ст. 10 Закона о судебной системе применению подлежат последние (не следует забывать, что этот Закон является Федеральным конституционным законом, и в ст. 1 ГПК подчеркивается его приоритет (см. коммент.)).

2. Анализируя правила ч. 2 ст. 9, нужно обратить внимание на то, что они практически совпадают с правилами п. 3 ст. 10 Закона о судебной системе: «участвующим в деле лицам, не владеющим языком судопроизводства, обеспечивается право выступать и давать объяснения на родном языке либо на свободно избранном языке общения, а также пользоваться услугами переводчика». Однако есть различия между ст. 9 ГПК 2002 г. и ст. 8 ГПК 1964 г. Различия между этими нормами видны из нижеследующей таблицы:

———————————————T—————————————¬

¦ ГПК 1964 г. (ч. 2 и 3 ст. 8) ¦ ст. 9 ГПК 2002 г. (ч. 2 ст. 9) ¦

+———————————————+—————————————+

¦1. В ч. 2 речь идет о любых лицах, не ¦1. Речь идет о лицах, участвующих в ¦

Бесплатная юридическая консультация по телефонам:
8 (499) 938-53-89 (Москва и МО)
8 (812) 467-95-35 (Санкт-Петербург и ЛО)
8 (800) 302-76-91 (Регионы РФ)

¦владеющих языком, на котором ведется ¦деле (см. об этом коммент. к ст. ¦

¦судопроизводство. ¦34-47). ¦

+———————————————+—————————————+

¦2. Указанные лица вправе пользоваться только¦2. Лица, участвующие в деле, вправе ¦

¦родным языком, а лица, участвующие в деле ¦пользоваться как своим родным языком, ¦

¦(ч. 3 ст. 8), — и любым другим языком, ¦так и любым иным свободно избранным ¦

¦которым они владеют. ¦языком общения. ¦

+———————————————+—————————————+

¦3. Права, предусмотренные в ч. 2 ст. 8, ¦3. Даже лицам, участвующим в деле, не ¦

¦охватывают и случаи, когда делаются ¦предоставлены такие права. ¦

¦заявления и даются показания, и заявляются ¦ ¦

¦ходатайства. ¦ ¦

+———————————————+—————————————+

¦4. Часть 3 ст. 8 устанавливает, что лишь ¦4. Такие права не предоставлены даже ¦

¦лицам, участвующим в деле, судебные ¦лицам, участвующим в деле. ¦

¦документы вручаются на языке, которым они ¦ ¦

¦владеют. ¦ ¦

+———————————————+—————————————+

¦5. Услугами переводчика вправе пользоваться ¦5. Лишь лицам, участвующим в процессе,¦

¦любые лица. ¦предоставлено право пользоваться ¦

¦ ¦услугами переводчика. ¦

L———————————————+—————————————

Альтернативный комментарий к ст.9 ГПК

Статьей 9 ГПК РФ в действующей редакции дано развитие конституционного принципа на использование каждым своего родного языка применительно к гражданскому процессу. В обязанности суда входит обеспечение лицам, принимающим участие в деле, права обращаться к суду и другим участникам на своем родном языке или любом другом, которым они владеют, что развивает принцип равенства перед судом, установленный статьей 6 ГПК РФ.

Вместе с тем основным языком судопроизводства является русский язык. Русский язык применяется во всех судах страны в качестве основного. Хотя и допускается использование соответствующего государственного языка республики, на практике это правило сейчас практически не применяется.

Во-первых, велика вероятность допустить существенные процессуальные ошибки при использовании другого языка, ведь сам Кодекс и другие Федеральные законы написаны на русском языке. Во-вторых, в случае обжалования судебного постановления по гражданскому делу, судопроизводство в котором велось на национальном языке, судье первой инстанции придется обеспечить выполнение перевода всех материалов дела на русский язык.

Другое дело, когда участвующие в судебном заседании граждане не владеют русским языком. Такие случаи распространены, суды умеют проводить судебные заседания с иностранными гражданами. При этом следует учитывать, что суд обеспечивает возможность использования родного языка для лиц, участвующих в деле (статья 34 ГПК РФ). В число таких лиц не включены свидетели, специалисты и эксперты, которые также могут не владеть русским языком. Очевидно, что суд обеспечит участие переводчика и для этих субъектов процесса.

Определение лиц, не владеющих русским языком, происходит как на стадии подачи искового заявления, так и в ходе судебного разбирательства. Предполагается, что гражданин не владеет русским, если он не гражданин РФ, не имеет образования, полученного на русском языке, не читает и не пишет по-русски.

Рассматривая критерии владения русским языком следует учитывать, что суд изначально считает участников процесса владеющими языком судопроизводства. И только в случаях, когда они заявили ходатайство о переводчике, поскольку желают участвовать в процессе на родном языке, не смогли дать пояснения суду на русском языке при установлении их личности, суд принимает меры для обеспечения их прав, предусмотренных частью 2 статьи 9 ГПК РФ в действующей редакции.

Еще одним важным принципом, который хоть и не получил закрепления в комментируемой статье, но вытекает из общих конституционных и процессуальных норм, является то, что право на участие в судопроизводстве на родном языке не может быть ограничено даже в том случае, когда человек владеет языком судопроизводства, но по каким-либо субъективным причинам отказывается его использовать при разбирательстве по делу.

Дополнительный комментарий к ст. 9 ГПК РФ

Правило о языке судопроизводства, закрепленное в ч. 1 комментируемой статьи 9 ГПК РФ, изложено в новой редакции и по своему содержанию несколько отличается от ранее действовавших правил. Оно уже не предусматривает ведения судопроизводства на языке автономной области, автономного округа или на языке большинства населения данной местности. И тем не менее оно в значительной мере упрощает судопроизводство в федеральных судах на территории республик в составе Российской Федерации, чем содержащееся в ст. 10 ФКЗ «О судебной системе», в которой говорится, что судопроизводство и делопроизводство в Верховном Суде Российской Федерации, военных судах ведутся на русском языке — государственном языке Российской Федерации. Судопроизводство и делопроизводство в других федеральных судах общей юрисдикции могут вестись также на государственном языке республики, на территории которой находится суд.

Правило, закрепленное в ч. 1 ст. 9 ГПК РФ в действующей редакции, приведено в соответствие со ст. 68 Конституции Российской Федерации, согласно которой государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык. Республики вправе устанавливать свои государственные языки. В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик они употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации. Российская Федерация гарантирует всем ее народам право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития.

Согласно ч. 1 ст. 9 ГПК РФ гражданское судопроизводство в федеральных судах, а также у мировых судей ведется на русском языке — государственном языке Российской Федерации. В федеральных же судах и у мировых судей, которые находятся на территории республик, входящих в состав Российской Федерации, судопроизводство может вестись на языке соответствующей республики.
В военных судах судопроизводство ведется на русском языке.

В ч. 2 ст. 9 ГПК РФ установлены гарантии для лиц, не владеющих языком, на котором ведется судопроизводство. Им разъясняется и обеспечивается право знакомиться со всеми материалами дела, давать объяснения и показания, выступать на суде и заявлять ходатайства, приносить жалобы на родном языке или на языке, которым они владеют, а также безвозмездно пользоваться услугами переводчика.

Обеспечение перевода судебных документов, ходатайств, объяснений сторон и третьих лиц, государственных органов, органов местного самоуправления и иных органов, показаний свидетелей и заключений экспертов возлагается на суд. Оплата услуг переводчиков и возмещение понесенных ими расходов в связи с явкой в суд производятся за счет средств соответствующего бюджета (см. комментарии к ст. 97 ГПК).

Правила о языке, на котором ведется судопроизводство, прямо связаны с состязательностью, устностью, гласностью судебного разбирательства.

Нарушение установленных законом процессуальных гарантий защиты прав лиц, не владеющих языком, на котором ведется судопроизводство, является безусловным основанием к отмене решения суда (см. комментарии к ст. 330 ГПК РФ).

Судебная практика по ст. 9 ГПК РФ

Постановление Пленума Верховного Суда РФ от 31.10.1995 N 8 (ред. от 03.03.2015) «О некоторых вопросах применения судами Конституции Российской Федерации при осуществлении правосудия»

9. В ч. 2 ст. 26 Конституции Российской Федерации закреплено право каждого на пользование родным языком. В силу указанной конституционной нормы, а также в соответствии с положениями ч. 2 ст. 9 ГПК РФ, ч. 2 ст. 18 УПК РФ, ч. 2 ст. 24.2 КоАП РФ суд обязан разъяснить и обеспечить участвующим в деле лицам право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, подавать жалобы и выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также пользоваться услугами переводчика.

Определение Верховного Суда РФ N 117-КГ18-22

Требование: О признании отсутствующим права собственности на земельный участок, признании недействительным свидетельства о праве собственности на земельный участок и об истребовании земельного участка из чужого незаконного владения.

Обстоятельства: Истец полагает, что свидетельство о праве собственности на земельный участок является недействительным.

Решение: Дело направлено на новое рассмотрение, поскольку в нарушение ч. 1 ст. 9 ГПК РФ в материалах дела имеются документы, составленные на иностранном языке и не имеющие перевода на русский язык.

Согласно части 1 статьи 9 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации гражданское судопроизводство ведется на русском языке — государственном языке Российской Федерации или на государственном языке республики, которая входит в состав Российской Федерации и на территории которой находится соответствующий суд. В военных судах гражданское судопроизводство ведется на русском языке.

Между тем в нарушение указанной нормы права в материалах дела имеются документы, составленные на иностранном языке и не имеющие перевода на русский язык. Учитывая изложенное, Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Суда Российской Федерации полагает необходимым апелляционное определение судебной коллегии отменить в полном объеме и направить дело на новое рассмотрение в суд апелляционной инстанции.

Определение Верховного Суда РФ N 117-КГ18-21

Требование: О признании права собственности на земельный участок отсутствующим, свидетельства о праве собственности на земельный участок недействительны, об истребовании земельного участка из чужого незаконного владения.

Обстоятельства: Истец ссылается на то, что земельный участок выбыл из владения собственника помимо его воли.

Решение: Дело направлено на новое рассмотрение, так как судом не было установлено, когда истец имел реальную возможность узнать о возможном нарушении своих прав, вследствие чего вынесенное судебное постановление в этой части нельзя признать отвечающим требованиям законности.

Согласно части 1 статьи 9 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации гражданское судопроизводство ведется на русском языке — государственном языке Российской Федерации или на государственном языке республики, которая входит в состав Российской Федерации и на территории которой находится соответствующий суд.